Перевод "stab wound" на русский
Произношение stab wound (стаб yунд) :
stˈab wˈuːnd
стаб yунд транскрипция – 30 результатов перевода
They look stable, then crash, bang, goodnight Irene.
The stab wound in the chest wouldn't have helped.
You what?
С виду они стабильны, а затем бум, бам и прощай жизнь.
Колотая рана в груди вряд ли ему помогла.
Что?
Скопировать
It's been bothering me a little, and as long as we're stuck...
There was this whole business about the stab wound and how it was made.
- The downward angle of it, you know?
Меня это уже довольно давно беспокоит...
В деле описывалось, как был нанесен удар.
- Сверху вниз, так?
Скопировать
We'll need an autopsy.
Doc, if you lift up the victim's shirt, I believe you'll find a stab wound, one inch beneath the sternum
You've seen this before.
Понадобится вскрытие.
Док,если вы поднимете рубашку жертвы,то, скорее всего, обнаружите колотую рану, сантиметрах в трёх ниже грудины, от удара, нанесённого снизу вверх, чтобы перерезать аорту.
Тебе знаком этот почерк?
Скопировать
Pick me up
Falony, he has throat stab wound
Any description of culprits?
Забери меня отсюда.
Перерезали глотку.
Знаете, кто это?
Скопировать
What happened?
Guy came in with a stab wound and died of a heart attack.
You Miss Sutton?
Что случилось?
Парень с колотой раной умер от сердечного приступа.
Вы - мисс Саттон?
Скопировать
I just got a slight nick with a knife when Mary was putting the bandage on.
–It's, uh... it's not a stab wound.
–Sure, he's fine.
Просто слегка порезался ножом, когда Мэри накладывала бинты.
- Рана... не колотая.
- Он в полном порядке.
Скопировать
- No.
He has a stab wound on the side, but it's not serious.
For eight years, nothing has happened in the area.
- Нет.
Его ранили в бок ножом, но неопасно.
Здесь не происходило ничего серьёзного вот уже восемь лет.
Скопировать
Yes, he is.
He must have died from the stab wound.
We are back to square one.
Да, это он.
Скорее всего, он умер от ножевой раны.
Похоже, нам придётся начинать всё сначала.
Скопировать
Moses wasn't available to part the morning rush hour.
Deep stab wound, left chest.
- I was afraid to move her.
Она мертва. - Свежий порез на руке.
Определенно, сделан после смерти.
- Верно.
Скопировать
SKULL CRUSHED WITH BLUNT OBJECT
AND STAB WOUND TO CHEST
ESTIMATED TIME OF DEATH:
ПРОЛОМ ЧЕРЕПА ТУПЫМ ПРЕДМЕТОМ
И КОЛОТАЯ РАНА В ГРУДНОЙ КЛЕТКЕ.
ПРЕДПОЛАГАЕМОЕ ВРЕМЯ СМЕРТИ:
Скопировать
Which one is he?
- He's the one with the stab wound.
- Oh, dear.
А что с ним?
У него ножевое ранение.
- Жаль.
Скопировать
The body of yardmaster Elliot Gorwitz was also found nearby in his office.
He had bled to death from a single stab wound.
Gorwitz had worked for the MCT for 14 years.
Тело начальника парка Элиота Горвитза было также найдено у себя в офисе.
Он умер от потери крови после ножевого ранения.
Горвитз проработал на Эм-Си-Ти уже 14 лет.
Скопировать
I'm afraid everything that follows, follows directly from that basic premise.
Sweetland was killed by an electrified clock at 6am, and less than 15 seconds later was found with a stab
Oh, God.
Боюсь, что всё остальное следует только из этого предположения.
Если мистера Свитленда убил ток из часов в 6 утра, а меньше, чем через 15 секунд его нашли с раной в сердце, этому есть только одно объяснение... единственно возможный убийца.
Боже мой.
Скопировать
Want to see what else he's got?
Stab wound?
Stabbed once.
Хочешь увидеть что у него еще есть?
Колотая рана?
Один удар.
Скопировать
It's the fastest.
Stab wound, upper abdomen, and there's a severed epiploic artery.
He's gonna need a couple units in the O.R.
Он самый быстрый.
Колото-резанная рана, выше живота, и перебита сальниковая артерия.
Ему нужно несколько единиц крови.
Скопировать
- Uh, right now.
Male, 50, single stab wound to the upper right arm.
He's tachy to the 120s, but overall, vitals are stable.
- Прямо сейчас.
Мужчина 50 лет, одиночная колотая рана правого предплечья.
Тахикардия 120, но, кроме этого он стабилен.
Скопировать
As opposed to what?
Vampire blood heals a stab wound like it was never there.
It's always easy, Stefan.
По сравнению с чем?
Кровь вампира лечит ножевое ранение, чего раньше никогда не случалось.
Это всегда легко. Стефан.
Скопировать
And even a few drops of blood or xanthochromia in the cerebrospinal fluid, it's a bleed.
Chavez, we have a stab wound.
We need a surgical consult.
И даже небольшое количество крови или окрас в желтый цвет спиномозговой пробы подтвердит кровотечение мозга. Прямо в точку.
Доктор Чавез, у нас ножевое ранение.
Нам нужна консультация хирурга. Хорошо.
Скопировать
Paramedics tried to revive him, but he lost too much blood.
Ducky's not here yet, but it looks like a single stab wound to the chest.
Probably bled out pretty quickly.
Медики пытались реанимировать его, но он потерял много крови.
Даки еще не приехал, но здесь, похоже, одна колотая рана в грудь.
- Вероятно, истек кровью очень быстро.
Скопировать
And what has not thinking about dating given us?
Note the stab wound to the right sternal third rib.
Okay, a stab to that region would probably not be fatal.
И каковы результаты мыслей не о свидании?
Посмотрите на колотую рану на правом третьем истинном ребре.
Удар в эту область не был бы фатальным.
Скопировать
Not yet.
She has one stab wound.
Lots of superficial cuts.
Нет еще.
У нее одна колотая рана.
И много поверхностных порезов.
Скопировать
- The second is--
- The second, he told us, was for a stab wound in his leg he got while trying to subdue an angry teenage
That's the one he was lying about.
-Второе за--
-Второе, как он сказал, было за ножевое ранение в ногу, когда он пытался усмирить воинственных подростков в провинции Капис.
Об этом ранении он нам соврал.
Скопировать
The other eye, if he had one, would be the same, but it was an open lesion, so the blood had a way to escape.
Through the stab wound, hence the blood-stained bandage.
What of the frothy spit in his mouth?
Другой глаз, будь он у него, стал бы таким же, но это было открытое отверстие, поэтому кровь вытекла.
Через рану от ножа, отсюда и пятна на повязке.
Что насчёт пены на губах?
Скопировать
The lab is analyzing it now.
How deep was the stab wound?
Six inches, with an upward thrust of 23 degrees.
Сейчас лаборатория проводит её анализ.
Какой глубины рана?
15 см. удар под углом в 23 градуса.
Скопировать
There's an old bullet wound here.
More intrigued by the stab wound.
Most injuries sustained by soldiers in the Middle East are from IED blasts or gunshots.
Приехал пару недель назад.
Вот здесь есть старое огнестрельное ранение.
Больше заинтригован колотой раной. Большинство ранений на Ближнем Востоке солдаты получают от взрывов СВУ или выстрелов.
Скопировать
Wasn't a robbery.
Single stab wound to the chest.
Judging by the angle, the killer is left-handed.
Это не ограбление.
Единственная колотая рана в грудь.
Судя по углу нанесения удара, убийца левша.
Скопировать
Damnedest thing I ever saw.
Vic had a stab wound, but it's not what killed him.
It's like his insides were --
Самое гнусное из всего, что я видел.
У жертвы была колотая рана, но умер он не то этого.
Похоже, будто его внутренности были...
Скопировать
He has an altercation in the elevator, and Parkman flees to his room at approximately 10:51.
And at 10:58, hotel security opened Parkman's room to find him dying on the floor with a stab wound.
At 12 past 11:00, police and E.M.T.s arrive, but they pronounce Parkman dead at the scene.
У него была стычка в лифте, и Паркман убежал в свою комнату примерно в 10:51.
И в 10:58, охрана отеля открыла комнату Паркмана чтобы найти его умирающим на полу с колотой раной.
В 23:12 приезжают полиция и скорая, но они объявили, что Паркман умер на месте.
Скопировать
You're missing out on quite a story back there.
The stab wound he sustained?
He claims he got it in a struggle, but I'm pretty sure if he had, there would've been more damage.
Вы пропускаете довольно яркую историю.
Колотая рана, которую ему нанесли?
Он утверждает, что получил ее в борьбе, но я уверена, что если бы так и было, он бы получил гораздо большие повреждения.
Скопировать
I'll see you when you're ready.
The night Timoshev disappeared this man died of a stab wound, in the emergency room at Arlington Methodist
Three days ago, we got confirmation he was a deep-cover KGB operative.
Увидимся, когда ты будешь готов.
В ночь, когда пропал Тимошев, этот человек умер от колотой раны в реанимации Арлингтонской больницы.
Три дня назад мы получили подтверждение, что он был глубоко законспирированым оперативником КГБ.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов stab wound (стаб yунд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы stab wound для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стаб yунд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение